P01 MUR D'ENCEINTE

P01 Ringmauer

P01 Enclosure wall

MUR D'ENCEINTE
Redécouverte suite aux travaux autour du palas, cette enceinte très endommagée, donne une idée plus précise du tracé extérieur du château. Ce mur, comme probablement le parement extérieur du palas, a servi de « carrière » de pierres pour les habitants des villages environnants.
Lu dans la revue municipale de Thal... «Belle bâtisse que cette forge avec ses pierres provenant des anciens châteaux alentour et sa merveilleuse fenêtre toute originale.»
Petit historique.
La forge de Thal !
Dans la première moitié du XIXe siècle, les ruines du château servent de carrière, notamment les pierres de parement de la façade Nord du logis seigneurial restauré en 2019. Dans la seconde moitié du XIXe siècle, le château fait l’objet de grands travaux de dégagement, de déblaiement et de restauration. En 1862, est notamment dégagée la cave du palas, puis à nouveau en 1905.
Le cône de déjection situé au Nord du mur de courtine est notamment issu du dégagement de la cave au travers des baies.
Le XXe siècle s’engage dans une approche plus respectueuse suite à la protection de l’édifice au titre des Monuments Historiques en 1898. Des travaux de nettoyage sont conduits par le Service des Monuments Historiques de 1931 à 1937.
Le site avant le début des travaux de consolidation du mur du palas en 2017.
Des fouilles sont successivement réalisées 1951 (citerne du donjon), en 1965-66, puis de 1982 à 1990 par G. Perals. Depuis 2010, plusieurs fouilles ont été conduites par Bernard Haegel sur la porte romane et sur le mur du palas. Depuis 2007 l’association Pro Geroldseck oeuvre à la sauvegarde et la mise en valeur des ruines des châteaux de Grand et Petit Geroldseck.
Ringmauer
Diese sehr zerstörte ringmauer gibt eine idee wie die Mauer auf dem Felsen gebaut wurde. Die zertrümerten Steinen haben die Leute benutzt um ihre Haüser zu bauen.
In der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts werden die Ruinen des Schlosses als Steinbruch genutzt, insbesondere die Steine für die Verblendung der Nordfassade des 2019 restaurierten Herrenhauses.
In der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts wurden umfangreiche Freilegungsarbeiten an der Burg durchgeführt,
Ausgrabungen und Restaurierungsarbeiten durchgeführt. Im Jahr 1862 wurde insbesondere der Keller des Palas freigelegt, dann noch einmal im Jahr 1905.
Der Schuttkegel nördlich der Mauer der Courtine entstand insbesondere durch die Freilegung des Kellers durch die Buchten hindurch.
Im 20. Jahrhundert wird ein respektvollerer Ansatz verfolgt, nachdem das Gebäude unter Denkmalschutz gestellt wurde der Monuments Historiques im Jahr 1898.
Von 1931 bis 1937 führte das Amt für Denkmalschutz Reinigungsarbeiten durch.

Ausgrabungen wurden 1951 (Zisterne des Bergfrieds), 1965-66 und von 1982 bis 1990 von G. Perals durchgeführt. Seit 2010 wurden mehrere Ausgrabungen an der romanischen Tür von B. Haegel durchgeführt und an der Palasmauer durchgeführt.

Seit 2007 setzt sich der Verein Pro Geroldseck für den Erhalt und die Erschließung der Ruinen ein der Burgen Groß- und Klein-Geroldseck.
Enclosure wall
These very damadged precints give an idea of how the wall has been traced out on the rock. Most of the fallen stones were used as a quarrier for the inhabitants.
In the first half of the 19th century, the ruins of the castle were used as a quarry, in particular for the stones of the north façade of the manor house, which will be restored in 2019.
In the second half of the 19th century, the castle underwent major excavation, clearance and restoration work,
and restoration work. In 1862, the cellar of the palas was cleared, and again in 1905.
The alluvial cone to the north of the curtain wall is the result of the excavation of the cellar
through the openings.
A more respectful approach was adopted in the 20th century, following the building's protection as a Historic Monument in 1898. Cleaning work was carried out by the Monuments Historiques Department from 1931 to 1937.

Excavations were successively carried out in 1951 (keep cistern), in 1965-66, and then from 1982 to 1990 by G. Perals. Since 2010, several excavations have been carried out by B. Haegel on the Romanesque doorway and the palace wall.

Since 2007, the Pro Geroldseck association has been working to protect and enhance the ruins of the of the Grand and Petit Geroldseck castles.